දුරකථන :+86 17865576233

"ෂැංහයි" යනු "ෂැංහයි" නොවේ, සහ "ටිබෙට්" යනු "ෂිසැන්ග්" නොවේ.

සාමාන්‍යයෙන් චීනයේ බොහෝ ස්ථානවල ඉංග්‍රීසි නම් කෙලින්ම පින්යින් භාෂාවෙන් ඇත, නමුත් සමහර ව්‍යතිරේක පවතී. උදාහරණයක් ලෙස: මැජික් අගනුවර වන ෂැංහයි, ඉංග්‍රීසියෙන් "ෂැංහයි" නොවේ, සහ "ටිබෙට්" හි ඉංග්‍රීසි නම "ෂිසැන්ග්" නොවේ, එබැවින් ඔබ ඔවුන්ගේ ඉංග්‍රීසි නම් පවසන්නේ කෙසේද?

ෂැංහයි යන්නෙහි තේරුම කුමක්ද?

ඔක්ස්ෆර්ඩ් ශබ්දකෝෂය දෙස බලන විට, ෂැංහයි යන්නෙහි අර්ථ දැක්වීම: යමෙකුට ඇත්තටම කිරීමට අවශ්‍ය නැති දෙයක් කිරීමට රවටා ගැනීම හෝ බල කිරීම.

මෙම වචනයේ මූලාරම්භය නම්, මුල් වසරවලදී, යුරෝපයේ සිට මිනිසුන් ෂැංහයි වෙත ව්‍යාපාර කිරීමට පැමිණි බවයි. නාවිකයින් සාමාන්‍යයෙන් මේ ආකාරයට සාගරය හරහා ගමන් කිරීමට මැලි වූහ. අපි ෂැංහයි ජාතිකයන් යැයි කියන්න. (අපි රවටා ඇත!)

උදාහරණයක්:

මට ෂැංහයි වලට විවාහ උත්සවයක් ලැබුණා.

එය බොහෝ විට "මට විවාහය අල්ලා ගැනීමට අවශ්‍යයි" යන්නට යොමු දක්වයි, එනම් එක්තරා මනාලියකට මනාලයා සමඟ විවාහ නොවීමට පෙළඹවීම හෝ බල කිරීම ය.

ඉංග්‍රීසියෙන් "ෂැංහයි" යනු කුමක්ද?

ෂැංහයිහි ඉංග්‍රීසි භාෂාව ඇත්තටම ෂැංහයි වේ.

"Shanxi" සහ "Shaanxi" යන ඉංග්‍රීසි යෙදුම් සමානද?

ෂැන්සි පළාතේ ඉංග්‍රීසි නම: ෂැන්සි

ෂැන්සි පළාතේ ඉංග්‍රීසි භාෂාව: ෂැන්සි, එය ෂැන්සි වලට වඩා a එකකි.

ෂැන්සි අක්ෂරය ද්විත්ව අකුරින් ලියැවී ඇත්තේ a අක්ෂරයෙන් මිස ද්විත්ව අකුරින් ලියැවී ඇත්තේ n අක්ෂරයෙන් නොවේ ඇයි?

මෙයට "මැන්ඩරින් රොමාජි" සංකල්පය ඇතුළත් වන අතර එය "චීන ජනරජයේ" ශබ්ද පද්ධතිය ලෙස භාවිතා කළ චීන අක්ෂර සඳහා ලතින්කරණ යෝජනා ක්‍රම සමූහයකි.

නූතන චීන පින්යින් භාෂාවෙන්, "ස්වර සංකේත" ස්වර හතරක් නිරූපණය කිරීමට භාවිතා කරයි, එනම්: යින්පින් (ˉ), යැංපින් (ˊ), ෂැංෂෙං (ˇ), කුෂෙන් (ˋ), සහ පළමු සහ දෙවන ස්වර ලෙසද හැඳින්විය හැක. , තෙවන සහ සිව්වන ස්වර.

මැන්ඩරින් රෝම අක්ෂර ස්වර සලකුණු කිරීමට සංකේත භාවිතා නොකරයි, නමුත් අකුරු. උදාහරණයක් ලෙස, “හන්යු පින්යින්” හි ā, á, ǎ, à මැන්ඩරින් රෝම අක්ෂරවල a, ar, aa, ah ලෙස සලකුණු කර ඇත.

එනම් ā = a; ǎ = aa

එබැවින් "Shanxi" (shān xī) ඉංග්‍රීසියෙන් shanxi ලෙස ලියා ඇත

"Shaanxi" (shǎn xī) හි ඉංග්‍රීසි අක්ෂර වින්‍යාසය shaanxi වේ

අනෙකුත් කලාපවල ඉංග්‍රීසි ප්‍රකාශන

චීනයේ තවමත් චීන පින්යින් භාෂාවෙන් ඉංග්‍රීසි ප්‍රකාශ නොකරන ප්‍රදේශ කිහිපයක් තිබේ.

①හොංකොං: හොංකොං /ˌhɒŋˈkɒŋ/

හොංකොං හි ඉංග්‍රීසි නම හොංකොං ය. වසර 150 කට වැඩි බ්‍රිතාන්‍ය යටත් විජිත පාලනය හේතුවෙන්, හොංකොං යනු සම්ප්‍රදායික ඉංග්‍රීසි නාමයක් බවට පත්ව ඇත.

②මැකාවෝ: මැකාවෝ /məˈkaʊ/

මැකාවු හි ඉංග්‍රීසි නම මැකාවෝ ය. මැකාවු කලක් පෘතුගීසි යටත් විජිතයක් වූ නිසා, එය පෘතුගීසි භාෂාවෙන් මැකාවු ලෙසත් ඉංග්‍රීසියෙන් මැකාවෝ ලෙසත් ලියා ඇත. එම නම ද සම්මුතියකි.

③ඇතුළත මොන්ගෝලියාව:ඇතුළත මොන්ගෝලියාව/ˌɪnəˌmɒŋˈgəʊliə/

ඉංග්‍රීසියෙන් "Inner Mongolia" යනු Inner Mongolia වේ. Inner යන්නෙහි තේරුම "අභ්‍යන්තර" වන අතර Mongolia යනු ඉංග්‍රීසියෙන් "Mongolia" සඳහා නමයි.

කෙසේ වෙතත්, අභ්‍යන්තර මොන්ගෝලියානුවන්ගේ ගමන් බලපත්‍රවල නෙයි මොන්ගෝලියානු භාෂාව භාවිතා වේ. නෙයි පැමිණෙන්නේ පින්යින් "නෙයි" වලින් වන අතර මොන්ගෝලියානු යනු "මොන්ගෝලියානුවන්" යන අර්ථය ඇති ඉංග්‍රීසි වචනයකි.

④ ෂියාමන්: ඇමෝයි

ෂියාමෙන්, සමහර විදේශීය මාධ්‍ය එය ඇමෝයි ලෙස ලිවීය, මන්ද එය විදේශිකයන් විසින් දේශීය උපභාෂාව මත පදනම්ව නිර්මාණය කරන ලද වචනයක් වූ නමුත් චීනය විසින් නිල වශයෙන් පිළිගත් ඉංග්‍රීසි නම තවමත් පින්යින් ෂියාමෙන් මත පදනම් වේ.

අපට කණ්ඩායම් ඇණවුමක් ලැබීම සැමරීම වටීබකට් අල්ෙපෙනති සහ බුෂිං PC200PERU හි ගනුදෙනුකරුවන්ගෙන්. කෙසේ හෝ සියල්ල යහපත් වනු ඇති බව පෙනේ.

ෂැංහයි


පළ කිරීමේ කාලය: මැයි-11-2022